"ফ য শন প র ম" এর এর অনুবাদ ইংরেজি ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : ফ য শনি প র ম ?

  অভিধান বাংলা-ইংরেজি

কীওয়ার্ড : Sean Fentress Listen

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

CHlEFASSHOLE.
আইন , স ন ক ব
' Am Sin Qaf .
আইন , স ন ক ব
A in Seen Qaf . ( Alphabets of the Arabic language Allah , and to whomever He reveals , know their precise meanings . )
আইন , স ন ক ব
Ain Sin Qaf
আইন , স ন ক ব
Ain . Sin .
আইন , স ন ক ব
' Ain Sin Qaf . These letters are one of the miracles of the Quran , and none but Allah ( Alone ) knows their meanings .
আইন , স ন ক ব
Ayn , Seen , Qaf .
আইন , স ন ক ব
Ayn . Sin .
আইন , স ন ক ব
A 'in . Sin .
আইন , স ন ক ব
Ayn , Seen , Qaf .
আইন , স ন ক ব
' AeenSeenQaaf
আইন , স ন ক ব
' Ayn , Seen , Qaf .
আইন , স ন ক ব
Ain Sin Qaf .
আইন , স ন ক ব
' Ayn Sin Qaf .
আইন , স ন ক ব
' Ain . Sin .
ট শ ও ক ন ড ন স ন একট ছ ট স কত অবত উত ত দ ক
British and Canadian troops disembarked on a small beach in the North of FF.
হ ত ঘ ষণ ক ,
Glorify your Lord ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
And proclaim the Purity of your Lord .
হ ত ঘ ষণ ক ,
Thy Lord magnify
হ ত ঘ ষণ ক ,
And thine Lord magnify !
হ ত ঘ ষণ ক ,
And your Lord ( Allah ) magnify !
হ ত ঘ ষণ ক ,
And magnify your Lord .
হ ত ঘ ষণ ক ,
and magnify the glory of your Lord ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
Thy Lord magnify ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
Magnify your Lord ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
and exalt your Lord ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
And your Lord glorify
হ ত ঘ ষণ ক ,
proclaim the greatness of your Lord ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
And your Lord do magnify ,
হ ত ঘ ষণ ক ,
Proclaim the glory of your Lord
হ ত ঘ ষণ ক ,
And thy Lord do thou magnify !
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Then why do you dissimulate this Revelation ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
So is this the matter regarding which you laze ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
What , do you hold this discourse in disdain ,
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Is it this discourse that ye hold lightly ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Is it such a talk ( this Quran ) that you ( disbelievers ) deny ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Is it this discourse that you take so lightly ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Do you , then , take this discourse in light esteem ,
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Is it this Statement that ye scorn ,
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
What ! Do you take lightly this discourse ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Then is it to this statement that you are indifferent
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Would you say that this statement is a lie ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Do you then hold this announcement in contempt ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
How can you regard this discourse with disdain ?
তব ও ক ত এই ব ণ ত শ থ ল শনব ?
Is it such a Message that ye would hold in light esteem ?