"ম প স র জ" এর এর অনুবাদ চেক ভাষা থেকে:


Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

ত আল ল হ হ ত শন , বল ত য় ছ
Boží oheň zažehnutý ,
ত আল ল হ হ ত শন , বল ত য় ছ
Toť oheň boží , vznícený ,
চন দ য ত হ ন হয় য ব
až měsíc se zatmí ,
চন দ য ত হ ন হয় য ব
a měsíc zatmí se
বল ত অগ ন !
Oheň planoucí !
বল ত অগ ন !
Oheň pálící !
ট এক উ বল নক ষত
Hvězda pronikavě zářící .
ট এক উ বল নক ষত
Hvězda pronikavě ( zářivá ) .
একট অত য বল নক ষত
Hvězda pronikavě zářící .
একট অত য বল নক ষত
Hvězda pronikavě ( zářivá ) .
... ..
hmm..
এ আক এ আক খ এ আক !
Chcípni!
ব শ ন হব বলন ত আগ ন
a hořet budou v ohni planoucím
ব শ ন হব বলন ত আগ ন
páliti budou se v ohni horoucím ,
বলন ত আগ ন ব শ ক
a plát bude ve šlehajícím plameni .
বলন ত আগ ন ব শ ক
však péci se bude v plameni
থ ৎ য দ ন ন ষ ত ক তক ণ ক
v den , kdy člověk si vzpomene na všechno své snažení ,
থ ৎ য দ ন ন ষ ত ক তক ণ ক
v den , kdy rozpomene se člověk na to , co byl ( usilovně ) konal
অত ত ক ত ৎক ৎক ঞ ন দ ন ক ছ ন ,
a vdechl jí hříšnost i bohabojnost !
অত ত ক ত ৎক ৎক ঞ ন দ ন ক ছ ন ,
a hříšnost i bohabojnost vnukl jí
... ...
Oh, do pr...
এব ...
Je čas...
ওহ নগণ ! ত ক ছ ন শ চয়ই ত ক ছ থ ক এ ষ ট ণ , আ ক ছ আ ঠ য় ছ এক উ বল য ত
Ó lidé ! Nyní k vám přišel důkaz zřetelný od Pána vašeho a seslali jsme vám světlo jasné .
ওহ নগণ ! ত ক ছ ন শ চয়ই ত ক ছ থ ক এ ষ ট ণ , আ ক ছ আ ঠ য় ছ এক উ বল য ত
Ó lidé , nyní přišel vám důkaz od Pána vašeho a seslali jsme vám světlo jasné .
ণ ক , ত ন ত আহ ব ন কল ন
Hle , Zachariáš zavolal k Pánu svému voláním tajným
ণ ক , ত ন ত আহ ব ন কল ন
když volal k Pánu svému voláním skrytým ,
... . ...
Pane, posaďte se, prosím!
বয় ত দ য ব নয় ন হয় ,
kteří v modlitbách svých jsou pokorní ,
বয় ত দ য ব নয় ন হয় ,
kteří v modlitbě své se ponižují ,
এট আল ল হ বল ত অগ ন ,
Boží oheň zažehnutý ,
এট আল ল হ বল ত অগ ন ,
Toť oheň boží , vznícený ,
হ ত য ঘ ষণ ক ,
Pána svého oslavuj ,
হ ত য ঘ ষণ ক ,
A Pána svého vyvyšuj !
ব শ ব ন ক ছ ও ৎক ছ , ত দ ক ত দ লনক ব য় ত দ খ ল কব ন এট ই ক শ য ফল য
Pokud se týká těch , kdož uvěřili a zbožné skutky konali , ty uvede Pán jejich do milosrdenství Svého a to úspěch je zřetelný .
ব শ ব ন ক ছ ও ৎক ছ , ত দ ক ত দ লনক ব য় ত দ খ ল কব ন এট ই ক শ য ফল য
A pokud se týče těch , kdož uvěřili a konali dobré skutky , uvede je Pán jejich v milosrdenství své toť blaženost bude zjevná .
১০' ব য ট ল য়ন?
10tá Horská ?
আ.. ..
ummmm...promiň oženil ses?
খ ন ক হ?
Je tam někdo?
...
Vážně?
কত শ যক ষ ত থ ন
osetých polí a vznešených příbytků
তব ত বতন ত , য য আদ য় ক
Ne tak ti , kdo se modlí ,
কত শ যক ষ ত থ ন
A polí obilných a přebývání vzácných !
তব ত বতন ত , য য আদ য় ক
vyjma těch , kdož modlí se
এট ঞ ন আহণ ও ণ ক ত ব য ত য ক অন গ ব ন দ ন য
pro potěchu očí i jako připomenutí pro každého služebníka kajícného .
এট ঞ ন আহণ ও ণ ক ত ব য ত য ক অন গ ব ন দ ন য
k nahlédnutí a napomenuti všem služebníkům kajícným .