"ন চ প ম প " এর এর অনুবাদ জাপানি ভাষা থেকে:


Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

য় ত দ র কর ষ ট ব ভ ধর
あなたがたの努力は 本当に多様 な結末 である
স দ ষ ব ভ দল রক শ ব , য ত ত দ রক ত দ র ক তকর দ খ হয়
その日 人びとは分別された集団となって 地中から 進み出て かれらの行ったことが示されるであろう
রশ কর ক য় ত দ বস কব ?
かれは 復活の日はいつか と問う
স তর , ত রভ র কস ! আয়ই ত দ র সব ইক রশ করব
それで あなたの主に誓て われは必ずかれら凡てを尋問するであろう
এক রশ ক র রশ করছ অবধ র ত শ স ত স র ক
或る者が 下るべき懲罰に就いて問う
আর যখ জ ব র থ ত ক য স রশ কর হব
生き埋められていた 女児が
রশ কর ''কখ ক য় ত র দ আসব ?
かれは 復活の日はいつか と問う
য কর য ব ষয় ত ক রশ কর য ব , ক ত ত দ র রশ কর হব
かれは その行われたことに就いて 尋問を受けることはない だがかれらこそ尋問されるのである
আর ত রভ হ ত য ঘ ষণ কর ,
あなたの主を讃えなさい
উভয় দর য় থ ক উৎ হয় ত ও রব ল
両方は真珠とサンゴを産する
ভ ব ষ ট ক র দ র ষ ট র কথ
荒々しく 罪深い者の魂を 引き離すものだおいて 誓う
সহজ ত শক ত স , স জ আক ত ত রক শ
優れた知力の持主である 真っ直ぐに立って
উভয় র ধ য রত য ক ফল ব ভ রক র হব
2つの園の中には 凡ての果実が2種ずつある
স তর য র ঈ ছ ও সৎকর করছ ত দ র রভ ত দ র রব শ কর ব ত র কর ণ য় এইট ই হ রক শ য স ফল য
それで信仰し 善行に勤しんだ者 主はかれらを 慈悲の中に入らせられる これは明らかに至福の成就である
স দ আক শ রক ত হব রবলভ ব
その日 天は大いにゆらゆらと揺れ
যখ রবলভ ব রক ত হব থ ব
その時 大地は大揺れに揺れる
য দ রক ত করব রক তক র ,
その日 第一のラッパで 震動が 凡てのものを 揺がし
রভ ত ক র রণ দ য় ছ
あなたの主が啓示されたことを
ত র বলল আর একট অর ধ স রদ য় র রত র র ত হয় ছ
かれらは言った わたしたちは罪深い民に遺わされた
ত র বলল আর এক অর ধ স রদ য় র রত র র ত হয় ছ ,
かれらは わたしたちは罪深い民に遣わされたのです
র তখ ত দ র অবশ যই রশ করব য দ র ক ছ র রণ কর হয় ছ ল , আর আয়ই র র ত র ষগণক ও জ জ ঞ স করব
それからわれは 使徒が遣された者たちを尋問し また使徒たちをも尋問する
ই হয় ছ ল এব আ ওগ ল র ল ক কর ছ ল রদ য়ক
かれらの最後は こうであった そしてわれは 外の民に それらを 継がせた
র য র রত য গ ত ত দ র ত ভ র ঘট য় ,
あなたがたは 財産や息子などの 多いことを張り合って 現を抜かす
ধ ক রত য ক দ ক র ক ৎস রট ক র র রত ,
災いなるかな 凡ての悪口を言って中傷する者
স তর এভ ব রক শ হয় গ ল সত য ব ষয় এব ভ ল রত হয় গ ল য ক ছ ত র কর ছ ল
こうして真理が現われ かれらの行ったことは虚しくなり
আর যদ শয়ত রর রর ত কর , ত হল আল ল হর শরণ হও ত ই শ রবণক র , হ জ ঞ
また悪魔からの中傷があなたを悩ました時は アッラーの加護を求めなさい 本当にかれは全聴にして全知であられる
এব ত রত য য় ব র র দ র য ত অভ স
この呪いは 本当に審判の日まであなたの上にあろう
দ হ ত দ র কর ষ ট অবশ য ব ভ রক ত র
あなたがたの努力は 本当に多様 な結末 である
স তর ত রভ র ক র ত কর এব ত র রত ধ য ধ রণ য় হও এক ষ ঠ ধ য
それであなたの主の御名を唱念し 精魂を傾けてかれに仕えなさい
এব রব হ ত ত ,
絶え間なく流れる水の間で
রভ ত আগ ক ল র ,
夜明けを迎える朝において 誓う
এক যথ যথ রত দ
かれらのため 相応しい報奨である
আর বল রক শ য ভয় রদর শক
そして言ってやるがいい 本当にわたしは公明な警告者である
রথ আদ স রদ য়ক ধ ব স কর ছ ,
かれは昔アード の民 を滅ぼし
অত র স রত ক র ষ ট য় রস থ করল
背を向けて急いで去った
ধ ক রত য ক থ য ব দ ষ ঠ র রত
災いなるかな 凡ての罪深い嘘付き者たちよ
ত রর ত ক রত দ দ ওয় হব র ণ রত দ ,
やがて報奨は 十分に報いられる
রভ র ক ছ থ ক রত ফল , হ স ব রস ক র ,
これらはあなたの主からの報奨 賜物の決算である
দ হ ত রভ ত রহর রয় ছ
本当にあなたの主は監視の塔におられる
য় ত রভ র ক ছ ই রত য বর ত
本当にあなたの主に 凡てのものは 帰されるのである
ভ ব র ক রশ ল , রজ ঞ য় আল ল হ আ রত ও আ র ববর ত দ র রত ওহ র রণ কর
このように 主は あなたに啓示なされる 以前の者たちにも啓示されたように アッラーは 偉力ならびなく英明であられる
N
সকল গ রক শ য ব ষয় অবগত , হ ত ত , সর ব র য দ ব
かれは幽玄界も現象界も知っておられる方 偉大にして至高の方であられる
এব আক শ র রত লক ষ য কর য , ত ক ভ ব উ কর হয় ছ ?
また天に就いて 如何に高く掲げられたか
আর আর ত দ র রত অ য য় কর , বরঞ ত র জ র ই অ য য় কর ছ ল
われがかれらに不装を働いたのではない かれらが 自ら 不義を働いたのである