"ব জ ট ভ ত " এর এর অনুবাদ জাপানি ভাষা থেকে:


Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

ঞ নগর ক রআন র শপথ ,
英知に満ちた クルアーンによって誓う
য র উদ স ন , র ন
混乱の洪水の中でぼんやりしている者
লন আগ ন
それは 焦熱 地獄 の火
লন আগ ন প ড় চ য়
燃え盛る火で 焼かれる者は別にして
র স র ক , ক ,
かれの妻や兄弟
রষ , স ই এ থ ক ম খ ফ র য় ,
これ 復活の信仰 から背く者は 真実から 背き去る者である
এগ ল হচ ছ ঞ নগর গ রন থ র আয় সম হ ,
これは英知の啓典の微節 印 であり
হল আল ল হ প রদ মহ আর আল ল হ যথ ষ পর
これはアッラーからの恩恵である アッラーは凡てのことにぬかりなく通暁しておられる
আল ফ , ল ম , র এগ ল ঞ নগর গ রন থ র আয় সম হ
アリフ ラーム ラー これらは英知に満ちた 啓典の御印である
ক ল ষ , ক ল ন
骨折り疲れ切って
লন আগ ন প
燃えさかる獄火で焼かれ
প র শম ন হ লন আগ ন
燃えさかる獄火で焼かれ
আর লন আগ ন প র শ কর
燃える炎で焼かれよう
ম স লল ন হ হ র ন , ম যখন দ রক পথ রষ দ খল , খন ম ক ক স ন করল ?
かれ ムーサー は言った ハールーンよ かれらが迷うのを見た時 何があなた の義務の履行 を妨げたのですか
য ক আল ল হ পথ দ খ ন , স ই পথপ র প আর য ক ন পথ রষ কর ন , স হ ক ষ গ রস
アッラーが導かれる者は 正しい道の上にあり 迷わせられる者は 等しく失敗者である
সমস প রশ স আল ল হ র প র প য , সম দয় স ষ র র
万有の主 アッラーにこそ凡ての称讃あれ
প ন , অ পর দ রক আগ ন ল ন হ
沸騰する湯の中に それから火獄の中に投げ込まれる
এই দ র ঞ ন র শ ষস ম ন সন দ হ ম র প র ন ই ন ন ক য র পথ থ ক রষ হয় ছ , আর ন ই ন ন য সৎপথপ র প
この程度 現世の生活 が かれらの知識の届く限界である 本当に主は 道から迷っている者を最もよく知っておられる またかれは 導きを受ける者を最もよく知っておられる
র ক ক ন স থ চ ড় ন কর ছ ? হল আম ও এক স থ চ ড় ন কর ছ
かれら マッカの多神教徒たち は 使徒に対し 策謀を張り廻らしたつもりだろうが われこそ かれらに対して策謀を 廻らしてある
Kate 構文強調表示パーサ
য ছ ন য় ন য় এক ক ন ছ ন ই , ক ন ক অন সরণ কর এক লন অগ ন শ খ
盗聴し得た者があっても 白熱の炎が追跡する
আর আমর ন শ চয়ই ম স ক প ঠ য় ছ ল ম আম দ র ন র দ শ ল ও স পষ কর দ য় ,
先にわれは わが印と明らかな権威をもってムーサーを遺わした
ম স লল , আম স অপর ধ খন কর ছ , যখন আম র ন ছ ল ম
かれ ムーサー は言った わたしが それを行ったのは邪道に踏み迷っていた時のことである
দ গ রহণ কর , সম ম ন , সম র ন
あなたは これを 味わうがいい 本当にあなたは 力のある尊貴な者であった
ন আপন ক প য় ছ ন ন স , অ পর অ ম ক কর ছ ন
また貧しいあなたを見付けて 裕福になされたではないか
শ ধ ফ ল ও হ মশ ল প ন য় ,
煮えたぎる湯と膿の外には
এর মধ য আছ শপথ ঞ ন যক ন য
本当にこの中には 分別ある者への誓いがあるではないか
ন শ চয় অপর ধ র পথ রষ ক রগ রস
本当にこれらの罪を犯している者たちは 迷っているか 気違いである
ম দ র ইল হ ল আল ল হই , য ন অন য ক ন ইল হ ন ই স ষয় ঞ ন র পর ধ
人びとよ 本当にあなたがたの神はアッラーだけです かれの外に神はないのです かれは 凡てのものをその御知識に包容なされます
ন সন দ হ আম দ র ক ছ আছ র শ কল ও লন আগ ন ,
本当にわれの手元には鎖があり また炎もある
প র য ক ষয় স স পষ কর হয় ঞ ন ন ড র দ য় ,
その 夜 には 英知に就いて凡ての事が明確にされる
স ল য়ম ন র স মন র স ন হ ন ক সম কর হল ন ম ন ষ ও পক ষ ক লক , অ পর দ রক ন ন য হ কর হল
スライマーンの命令でかれの軍勢が集められたが かれらはジンと人間と鳥からなり きちんと 部隊に編成された
গ য যক ই প র শ কর ,
最も不幸な者でない限り 誰もそれで焼かれない
প র শ কর ন ন গ য
最も不幸な者でない限り 誰もそれで焼かれない
আপন ক ধ রক শ ন প র ন ? অথ য অন ধ ও য স পষ পথ রষ য় ল প , ক পথ প রদর শণ কর প র ন ?
あなたは耳を傾けない者に聞かせることができようか また目をそらす者や 明らかに迷いや過ちの中にいる者を 導くことが出来ようか
স ইদ ন প থ দ র ণ হয় য দ র থ ক স রস যস , এই হচ ছ মহ সম শ আম দ র ন য সহ য প র
その日 大地はかれら の所 から裂け かれらは急いで出て行く これこそが召集で われにとっては容易な業である
রক করল ন এ ফ র সল ন ,
ムハンマドは 眉をひそめ 顔を背けた
ন দ শ য ও অদ শ য র ঞ ন , পর ক র ন , প র ঞ ময়
また幽玄界も現象界をも知っておられ 偉力ならびなく英明であられる
প ন র মধ য , রপর দ র দ ওয় হ আগ ন র মধ য
沸騰する湯の中に それから火獄の中に投げ込まれる
আরও আদ ষ হয় ছ , সর প রথম ন র দ শ প লনক র হওয় র ন য
またわたしはムスリムの先達であるよう命じられている
ইউস ফ লল আম ক দ শ র ধন ন ড র ন য ক কর ন আম রক ষক ও অধ ক ঞ ন
かれ ユースフ は言った わたしをこの国の財庫 の管理者 に任命して下さい わたしは本当に知識ある管財者です
ক ন আমর স খ ন ম সল মদ র এক পর আর ক উক প ইন
しかし その 町の 中で見出したムスリムの家は 只の一軒だけであった
র যখন মর ক রআন প ঠ কর খন আল ল হ র ক ছ আশ রয় চ ও রষ শয় ন র থ ক
あなたがクルアーンを読唱する時は 忌まわしきシャイターンに対して アッラーの御加護を祈れ
স ন এগ ল আল ক রআন র আয় আয় স স পষ
ター スィーン これはクルアーンの印 凡ての事物を 明瞭にする啓典の印であり
র অন ষ থ ক , য ক মন রণ দ য় ও আ নগ পন কর ,
こっそりと忍び込み 囁く者の悪から