"স রক ষ ব শ ষ ট যগ ল " এর এর অনুবাদ জার্মান ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : স রক ষ ব শ ষ ট গয় ?

  অভিধান বাংলা-জার্মান

কীওয়ার্ড : Rock Friedensfelsen

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

আম ত র উপর এক উদগত কর
Und Wir ließen eine Kürbispflanze über ihm wachsen .
এত আছ ফ হ র রণ খর জ র
auf ihr sind Früchte und Palmen mit Fruchthüllen
আম ত র উপর এক উদগত কর
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen .
এত আছ ফ হ র রণ খর জ র
auf ihr gibt es Früchte , Palmen mit Fruchthüllen
এত আছ ফ হ র রণ খর জ র
Auf ihr gibt es Früchte , Palmen mit Blütenscheiden ,
আম ত র উপর এক উদগত কর
Und WIR ließen über ihm einen Kürbisbaum wachsen .
এত আছ ফ হ র রণ খর জ র
Auf ihr sind Obst und Dattelbäume mit Blütenkelchen
নকর ত র পক থ ক অত র ণ
( Sie ist ) eine Offenbarung vom Herrn der Welten .
নকর ত র পক থ ক অত র ণ
( er ist ) eine Offenbarung vom Herrn der Weltenbewohner .
নকর ত র পক থ ক অত র ণ
Herabsendung vom Herrn der Welten .
নকর ত র পক থ ক অত র ণ
Er ist die sukzessive Hinabsendung vom HERRN aller Schöpfung .
দ র পক র দ র জন য আম আপন র পক থ ক যথ
Wir werden dir sicherlich gegen die Spötter genügen
দ র পক র দ র জন য আম আপন র পক থ ক যথ
Wir genügen dir ( als Schutz ) vor den Spöttern ,
দ র পক র দ র জন য আম আপন র পক থ ক যথ
Wir schützen dich vor den Spöttern ,
দ র পক র দ র জন য আম আপন র পক থ ক যথ
Gewiß , WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt ,
আর য র য় ত দ র যদ ন প রত ঠ ত ,
und die , die in ihrer Zeugenaussage aufrichtig sind
আর য র য় ত দ র যদ ন প রত ঠ ত ,
und diejenigen , die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen ,
আর য র য় ত দ র যদ ন প রত ঠ ত ,
Und die ihr Zeugnis ablegen ,
আর য র য় ত দ র যদ ন প রত ঠ ত ,
sowie denjenigen , die ihre Zeugnisse standesgemäß ablegen ,
!
Ja!
চয় য ক ক ম
Wahrlich , der Baum des Zaqqum
চয় য ক ক ম
Gewiß , der Zaqqum Baum
চয় য ক ক ম
Der Zaqqum Baum
ন দ হ য ক ক ম ,
Wahrlich , der Baum des Zaqqum
ন দ হ য ক ক ম ,
Gewiß , der Zaqqum Baum
ন দ হ য ক ক ম ,
Der Zaqqum Baum
আর যদ ত র ও য দ র জন য য দ ওয় হ ত দ র কথ
und beim Zeugen und beim Bezeugten !
আর যদ ত র ও য দ র জন য য দ ওয় হ ত দ র কথ
und dem Zeugen und dem Bezeugten !
আর যদ ত র ও য দ র জন য য দ ওয় হ ত দ র কথ
Und dem Zeugen und dem , was bezeugt ist !
আর যদ ত র ও য দ র জন য য দ ওয় হ ত দ র কথ
und bei dem Zeugen und Bezeugten ,
ত ক ত ম র জন য ড নপ র থদ র পক থ ক
( wird ein ) Friede sei auf dir von denen , die der Rechten angehö ren( , zugerufen ) .
ত ক ত ম র জন য ড নপ র থদ র পক থ ক
so Friede sei dir von den Gefährten der rechten Seite .
ত ক ত ম র জন য ড নপ র থদ র পক থ ক
Dann wird er mit Friede sei dir ! begrüßt von denen , die von der rechten Seite sind .
ত ক ত ম র জন য ড নপ র থদ র পক থ ক
dann Salam sei dir von den Weggenossen von der Rechten .
তর জ দ করদ র একত র কর হ ন র দ থ ন জ ঞ প ত দ ন ,
So wurden die Zauberer zur anberaumten Zeit an einem bestimmten Tage versammelt .
তর জ দ করদ র একত র কর হ ন র দ থ ন জ ঞ প ত দ ন ,
So wurden die Zauberer auf die festgesetzte Zeit eines ( wohl)bekannten Tages versammelt .
তর জ দ করদ র একত র কর হ ন র দ থ ন জ ঞ প ত দ ন ,
So wurden die Zauberer auf den Termin eines bestimmten Tages zusammengeführt .
তর জ দ করদ র একত র কর হ ন র দ থ ন জ ঞ প ত দ ন ,
Dann versammelte er die Magier zu einem Termin an einem bekannten Tag .
ম র
Kriegsrecht.
যখন ত ক অন পর কর , তখন হ হ ত কর
Wenn ihn ein Unheil trifft , so gerät er in große Panik
যখন ত ক অন পর কর , তখন হ হ ত কর
Wenn ihm Schlechtes widerfährt , ist er sehr mutlos
যখন ত ক অন পর কর , তখন হ হ ত কর
Wenn das Böse ihn trifft , ist er sehr mutlos
যখন ত ক অন পর কর , তখন হ হ ত কর
Wenn ihn das Böse trifft , so ist er äußerst ungeduldig
য ন য় অন গ রহ আম দ রক র গ হ থ ন দ য় ছ ন , তথ য় ক আম দ রক পর কর ন এ পর কর ন ক ন ত
Der uns in Seiner Huld in der Wohnstatt der Ewigkeit ansässig machte . Keine Mühsal berührt uns darin , noch berührt uns darin Müdigkeit .
য ন য় অন গ রহ আম দ রক র গ হ থ ন দ য় ছ ন , তথ য় ক আম দ রক পর কর ন এ পর কর ন ক ন ত
( Er ) , Der uns durch Seine Huld in die ( ewig ) bleibende Wohnstätte versetzt hat , in der uns keine Mühsal widerfährt und in der uns keine Ermüdung befällt .