"অভ জ ঞত ন " এর এর অনুবাদ ডাচ ভাষা থেকে:
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : অভয় জ ত ন ?
অভিধান বাংলা-ডাচ
Ads
উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)
ন | N |
পট স য় ম ন ম য গন স য় ম. | Potasium magnesium. |
ন ত ম ই ঠ ক | Nee, je hebt gelijk. |
অত পর য র শক রদল র অভ যন তর ঢ ক পড় | En zich door het midden der vijandelijke troepen een weg banen |
অত পর য র শক রদল র অভ যন তর ঢ ক পড় | en dan midden in de slagorde doorbreken ! |
অত পর য র শক রদল র অভ যন তর ঢ ক পড় | Die dan het midden van de gelederen ( van de vijand ) doorbreken . |
জ বলন ত আগ ন | Het is een brandend vuur . |
জ বলন ত আগ ন | Een gloeiend vuur ! |
জ বলন ত আগ ন | Een verbandende Hel . |
আসন ন ঘটন সম গত , | De dag des oordeels komt nader |
আসন ন ঘটন সম গত , | De aanstaande opstanding is nabij . |
আসন ন ঘটন সম গত , | Het nabije ( Dag des Oordeels ) is genaderd . |
এসব কথ ব র ত প র ববর ত ল কদ র অভ য স ব নয় | Wat gij ons predikt is slechts een verzinsel der ouden . |
এসব কথ ব র ত প র ববর ত ল কদ র অভ য স ব নয় | Dit is slechts een gewoonte van hen die er eertijds waren . |
এসব কথ ব র ত প র ববর ত ল কদ র অভ য স ব নয় | Dit is slechts een gewoonte van de vroegeren . |
জ ঞ নগর ভ ক রআন র শপথ , | Ik zweer bij den onderrichtenden Koran . |
জ ঞ নগর ভ ক রআন র শপথ , | Bij de wijze Koran ! |
জ ঞ নগর ভ ক রআন র শপথ , | Bij de wijze Koran . |
য ন ত ম দ র জন য সব জ ব ক ষ থ ক আগ ন উৎপন ন কর ন তখন ত মর ত থ ক আগ ন জ ব ল ও | Wie geeft u vuur uit den groenen boom , waarmede gij uwe brandstof ontsteekt . |
য ন ত ম দ র জন য সব জ ব ক ষ থ ক আগ ন উৎপন ন কর ন তখন ত মর ত থ ক আগ ন জ ব ল ও | Hij die voor jullie uit groene bomen vuur gemaakt heeft zodat jullie er meteen een vuur mee kunnen ontsteken . |
য ন ত ম দ র জন য সব জ ব ক ষ থ ক আগ ন উৎপন ন কর ন তখন ত মর ত থ ক আগ ন জ ব ল ও | ( Hij is ) Degene Die voor jullie van de groene boom vuur heeft gemaakt . Waarna jullie er een vuur mee ontsteken . |
আর আমর ত র স ম র জ যক স দ ঢ় কর ছ ল ম , আর ত ক দ য় ছ ল ম জ ঞ ন ও ব চ রক ষমত সম পন ন স ব ধ ন | Wij stichten zijn koninkrijk , en wij gaven hem wijsheid en welsprekendheid van woorden . |
আর আমর ত র স ম র জ যক স দ ঢ় কর ছ ল ম , আর ত ক দ য় ছ ল ম জ ঞ ন ও ব চ রক ষমত সম পন ন স ব ধ ন | En Wij versterkten zijn heerschappij en gaven hem wijsheid en onderscheidingsvermogen . |
আর আমর ত র স ম র জ যক স দ ঢ় কর ছ ল ম , আর ত ক দ য় ছ ল ম জ ঞ ন ও ব চ রক ষমত সম পন ন স ব ধ ন | En Wij versterkten zi n koninkrijk en Wij gaven hem de wijsheid en de beslissende uitspraken . |
অত পর ত ক আচ ছন ন কর ন য় য আচ ছন ন কর র | En de omvergeworpen steden , heeft hij ten onderst boven gekeerd . |
অত পর ত ক আচ ছন ন কর ন য় য আচ ছন ন কর র | En die heeft Hij toen bedekt met de bedekking die Hij gaf . |
অত পর ত ক আচ ছন ন কর ন য় য আচ ছন ন কর র | Toen bedekte Hij haar volledig . |
য র ঈম ন এন ছ ও সৎক জ করছ ত দ র ক আমর প থ ব ত ফ য স দ স ষ ট ক র দ র ন য য় গণ য করব ? অথব ধর মভ র দ র ক আমর জ ঞ ন করব প প ষ ঠদ র ন য য় ? | Zullen wij met hen , die gelooven en goede werken verrichten , evenzoo doen , als met hen , die verderfelijk op aarde handelen ? Zullen wij met den vrome even als met den zondaar handelen ? |
য র ঈম ন এন ছ ও সৎক জ করছ ত দ র ক আমর প থ ব ত ফ য স দ স ষ ট ক র দ র ন য য় গণ য করব ? অথব ধর মভ র দ র ক আমর জ ঞ ন করব প প ষ ঠদ র ন য য় ? | Of zullen Wij hen die geloven en de deugdelijke daden doen soms zo behandelen als hen die op de aarde verderf zaaien ? Of behandelen Wij de godvrezenden als de overtreders ? |
য র ঈম ন এন ছ ও সৎক জ করছ ত দ র ক আমর প থ ব ত ফ য স দ স ষ ট ক র দ র ন য য় গণ য করব ? অথব ধর মভ র দ র ক আমর জ ঞ ন করব প প ষ ঠদ র ন য য় ? | Zullen Wij degenen die geloven en goede werken verrichten behandelen als de verderfzaaiers op de aarde ? Of zullen Wij de Moettaqôen be handelen als de verdorvenen ? |
ম ঘপ ঞ জ ব তরণক র ব য় র শপথ এব | En bij hen die waarheid van leugen afscheiden , door die te erkennen . |
প রজ জ বল ত অগ ন ! | Het is een brandend vuur . |
ম ঘপ ঞ জ ব তরণক র ব য় র শপথ এব | En de duidelijk onderscheidenden ! |
প রজ জ বল ত অগ ন ! | Een gloeiend vuur ! |
ম ঘপ ঞ জ ব তরণক র ব য় র শপথ এব | Bij de scheidend scheidenden . |
প রজ জ বল ত অগ ন ! | Een verbandende Hel . |
জ ব ল ন দ ওয় অগ ন ক ন ড | Met vuur waar onophoudelijk wordt bijgevoegd . |
জ ব ল ন দ ওয় অগ ন ক ন ড | van het vuur met veel brandstof . |
জ ব ল ন দ ওয় অগ ন ক ন ড | Van het vuur met zijn brandhout . |
আবরণ রক ষ ত ম ত র ন য য় , | Met groote , zwarte oogen , gelijkende op paarlen , die in hare schelpen verborgen zijn . |
প ন করব প প স ত উট র ন য য় | Gij zult drinken , zooals een dorstige kameel drinkt . |
আর আম এক আসন ন দ খছ | Maar wij zien die nabij . |
এব য ন ত ণ দ উৎপন ন কর ছ ন , | En die het voedsel voor het vee voortbrengt . |
আবরণ রক ষ ত ম ত র ন য য় , | die als welbewaarde parels zijn . |
প ন করব প প স ত উট র ন য য় | en dan zullen jullie drinken als een verdorste kameel . |