"ব য কআপ ব যবস থ " এর এর অনুবাদ ডাচ ভাষা থেকে:
আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : ব য আপ ব বয়স থ ?
Ads
উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)
ত র ক ক ন ব যবস থ চ ড় ন ত কর ছ ? ত হল আম ও এক ব যবস থ চ ড় ন ত কর ছ | Hebben de ongeloovigen een stelsel opgemaakt , om onzen profeet te verschalken ? |
ত র ক ক ন ব যবস থ চ ড় ন ত কর ছ ? ত হল আম ও এক ব যবস থ চ ড় ন ত কর ছ | Of hebben zij een of ander plan gemaakt ? Wij kunnen ook plannen maken . |
ত র ক ক ন ব যবস থ চ ড় ন ত কর ছ ? ত হল আম ও এক ব যবস থ চ ড় ন ত কর ছ | Zij hebben zelfs een plan beraamd , daarom hebben Wij een plan beraamd . |
আর ত ল ক দ য় ন র দ র জন য ব যবস থ চ ই প র দস ত র মত , ধর মপর য়ণদ র জন য একট কর তব য | De gescheiden vrouwen zijt gij mede verplicht naar billijkheid te onderhouden , zoo als het den godvruchtige betaamt . |
আর ত ল ক দ য় ন র দ র জন য ব যবস থ চ ই প র দস ত র মত , ধর মপর য়ণদ র জন য একট কর তব য | Gescheiden vrouwen hebben in redelijkheid recht op levensonderhoud . Het is een verplichting voor de godvrezenden . |
আর ত ল ক দ য় ন র দ র জন য ব যবস থ চ ই প র দস ত র মত , ধর মপর য়ণদ র জন য একট কর তব য | En voor de gescheiden vrouwen is er een gift naar redelijkheid , als een plicht voor de Moettaqôen . |
এব য ন জ ক কল ষ ত কর , স ব যর থ মন রথ হয় | Maar hij die haar heeft verdorven , is ellendig . |
এব য ন জ ক কল ষ ত কর , স ব যর থ মন রথ হয় | Maar teleurgesteld wordt wie haar laat verkommeren . |
এব য ন জ ক কল ষ ত কর , স ব যর থ মন রথ হয় | En waarlijk verliest hij die haar bederft . |
এব ন ত য ব যবহ র য য বস ত অন যক দ য় ন | En ( den behoeftige ) de noodige aalmoes ( gereedschappen ) onthouden . |
এব ন ত য ব যবহ র য য বস ত অন যক দ য় ন | en die de hulpverlening weigeren . |
এব ন ত য ব যবহ র য য বস ত অন যক দ য় ন | En die de levensbenodigdheden tegenhouden . |
পয়গম বরগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এব প রত য ক অব ধ য , হঠক র ব যর থ ক ম হল | En zij vroegen ondersteuning van God , en ieder hoovaardig en oproerig mensch werd vernietigd . |
পয়গম বরগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এব প রত য ক অব ধ য , হঠক র ব যর থ ক ম হল | En zij vroegen om een goede afloop en elke weerspannige geweldenaar werd teleurgesteld . |
পয়গম বরগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এব প রত য ক অব ধ য , হঠক র ব যর থ ক ম হল | En zij vroegen om een overwinning en iedere opstandige geweldenaar verloor . |
তব ক ত র অজ ঞত র য গ র ব চ র ব যবস থ চ য় ? আর আল ল হ র চ ইত ক ব শ ভ ল ব চ র ব যবস থ য় স ই সম প রদ য় র জন য য র স ন শ চ ত ? | Verlangen zij dus het oordeel der onwetendheid ? Maar wie is beter dan God , om tusschen hen te richten die waarlijk gelooven ? |
তব ক ত র অজ ঞত র য গ র ব চ র ব যবস থ চ য় ? আর আল ল হ র চ ইত ক ব শ ভ ল ব চ র ব যবস থ য় স ই সম প রদ য় র জন য য র স ন শ চ ত ? | Is het de rechtspraktijk uit de tijd van onwetendheid die zij nastreven ? Wie heeft een betere rechtspraktijk dan God voor mensen die overtuigd zijn ? |
তব ক ত র অজ ঞত র য গ র ব চ র ব যবস থ চ য় ? আর আল ল হ র চ ইত ক ব শ ভ ল ব চ র ব যবস থ য় স ই সম প রদ য় র জন য য র স ন শ চ ত ? | Zoeken zij dan de wet van de Djahiliyyah ( onwetendheid ) ? En wie is er beter dan Allah in het oordelen over hot overtuigde volk ? |
যখন আমর ত ম দ রক ব শ ব প লনকর ত র সমত ল য গন য করত ম | Toen wij u met den Heer van alle schepselen gelijk stelden . |
যখন আমর ত ম দ রক ব শ ব প লনকর ত র সমত ল য গন য করত ম | dat wij jullie vergeleken met de Heer van de wereldbewoners . |
যখন আমর ত ম দ রক ব শ ব প লনকর ত র সমত ল য গন য করত ম | Dat wij jullie ( de afgoden ) gelijkstelden met de Heer der Werelden . |
আর স ই ব যর থ হব য এক পঙ গ করব | Maar hij die haar heeft verdorven , is ellendig . |
আর স ই ব যর থ হব য এক পঙ গ করব | Maar teleurgesteld wordt wie haar laat verkommeren . |
আর স ই ব যর থ হব য এক পঙ গ করব | En waarlijk verliest hij die haar bederft . |
ড নদ ক র ল ক র ব যত ত , | Behalve de makkers van de rechterhand . |
ড নদ ক র ল ক র ব যত ত , | behalve zij die rechts staan . |
ড নদ ক র ল ক র ব যত ত , | Behalve de mensen van de rechterzijde . |
ত দ র অন তর ব য র ম , ত ই আল ল হ ত দ র জন য ব য র ম ব ড় য় দ য় ছ ন , আর ত দ র জন য ব যথ দ য়ক শ স ত , য হ ত ত র ম থ য বল চল ছ | Eene ziekte zetelt in hunne harten , en God zal die slechts doen toenemen eene pijnlijke straf blijft hun bewaard want zij hebben de profeten voor leugenaars gehouden . |
ত দ র অন তর ব য র ম , ত ই আল ল হ ত দ র জন য ব য র ম ব ড় য় দ য় ছ ন , আর ত দ র জন য ব যথ দ য়ক শ স ত , য হ ত ত র ম থ য বল চল ছ | In hun harten is een ziekte en God heeft hun ziekte verergerd voor de leugens die zij spraken krijgen zij een pijnlijke bestraffing . |
ত দ র অন তর ব য র ম , ত ই আল ল হ ত দ র জন য ব য র ম ব ড় য় দ য় ছ ন , আর ত দ র জন য ব যথ দ য়ক শ স ত , য হ ত ত র ম থ য বল চল ছ | In hun hart is een ziekte ( twijfel en huichelarij ) en Allah heeft deze ziekte doen verergeren , en voor hen is er een pijnlijke bestratting vanwege wat zij plachten te loochenen . |
আর আম ত দ র অবসর দ ই , ন সন দ হ আম র ব যবস থ অত যন ত বল ষ ঠ | En ik zal hun toestaan een lang en voorspoedig leven te genieten want mijne list is onfeilbaar . |
আর আম ত দ র অবসর দ ই , ন সন দ হ আম র ব যবস থ অত যন ত বল ষ ঠ | En Ik zal hun uitstel geven . Mijn list staat vast . |
আর আম ত দ র অবসর দ ই , ন সন দ হ আম র ব যবস থ অত যন ত বল ষ ঠ | En Ik geef hen uitstel , Voorwaar , Mijn plan is sterk . |
উর ধ ব দ গন ত , | En hij verscheen in het hoogste gedeelte van den gezichteinder . |
প নর ত থ ন র দ য় ত ব ত রই , | Dat hem eene andere voortbrenging behoort , namelijk de wederopwekking hiernamaals , van den dood ten leven . |
উর ধ ব দ গন ত , | stond hij hoog aan de horizon . |
প নর ত থ ন র দ য় ত ব ত রই , | En dat de laatste totstandkoming Zijn taak is . |
উর ধ ব দ গন ত , | En hij bevond zich aan de hoogste horizon . |
প নর ত থ ন র দ য় ত ব ত রই , | En dat Hij het andere leven ( de opwekking ) voortbrengt ? |
আল ল হর কসম , যখন ত মর প ষ ঠ প রদর শন কর চল য ব , তখন আম ত ম দ র ম র ত গ ল র ব য প র একট ব যবস থ অবলম বন করব | Ik zweer bij God , dat ik uwe afgodsbeelden een trek zal spelen , nadat gij u daarvan zult hebben verwijderd en dezen den rug zult hebben toegewend . |
আল ল হর কসম , যখন ত মর প ষ ঠ প রদর শন কর চল য ব , তখন আম ত ম দ র ম র ত গ ল র ব য প র একট ব যবস থ অবলম বন করব | En bij God ik zal tegen jullie afgoden een list beramen , nadat jullie de rug hebben toegekeerd . |
আল ল হর কসম , যখন ত মর প ষ ঠ প রদর শন কর চল য ব , তখন আম ত ম দ র ম র ত গ ল র ব য প র একট ব যবস থ অবলম বন করব | Bij Allah , ik zal zeker een plan beramen tegen jullie afgoden , nadat jullie weggaan , jullie ruggen toekerend . |
এব ক ন খ দ য ন ই , ক ষত ন স ত প জ ব যত ত | Noch eenig voedsel , behalve het bedorven vocht , dat uit de lichamen der verdoemde vloeit . |
এত ন ত ন ত হতভ গ য ব যক ত ই প রব শ করব , | Waarin niemand zal worden geworpen om verbrand te worden , behalve de meest verdorvenen . |
এব ক ন খ দ য ন ই , ক ষত ন স ত প জ ব যত ত | en ook geen voedsel , behalve pus |