"ব য কআপ ব যবস থ " এর এর অনুবাদ ডাচ ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : ব য আপবয়স ?

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

ত র ক ক ন চ ড় ন ত কর ছ ? ত হল আম ও এক চ ড় ন ত কর ছ
Hebben de ongeloovigen een stelsel opgemaakt , om onzen profeet te verschalken ?
ত র ক ক ন চ ড় ন ত কর ছ ? ত হল আম ও এক চ ড় ন ত কর ছ
Of hebben zij een of ander plan gemaakt ? Wij kunnen ook plannen maken .
ত র ক ক ন চ ড় ন ত কর ছ ? ত হল আম ও এক চ ড় ন ত কর ছ
Zij hebben zelfs een plan beraamd , daarom hebben Wij een plan beraamd .
আর ত ল ক দ য় ন র দ র জন চ ই প র দস ত র মত , ধর মপর য়ণদ র জন একট কর ত
De gescheiden vrouwen zijt gij mede verplicht naar billijkheid te onderhouden , zoo als het den godvruchtige betaamt .
আর ত ল ক দ য় ন র দ র জন চ ই প র দস ত র মত , ধর মপর য়ণদ র জন একট কর ত
Gescheiden vrouwen hebben in redelijkheid recht op levensonderhoud . Het is een verplichting voor de godvrezenden .
আর ত ল ক দ য় ন র দ র জন চ ই প র দস ত র মত , ধর মপর য়ণদ র জন একট কর ত
En voor de gescheiden vrouwen is er een gift naar redelijkheid , als een plicht voor de Moettaqôen .
ন জ ক কল ষ ত কর , স মন র হয়
Maar hij die haar heeft verdorven , is ellendig .
ন জ ক কল ষ ত কর , স মন র হয়
Maar teleurgesteld wordt wie haar laat verkommeren .
ন জ ক কল ষ ত কর , স মন র হয়
En waarlijk verliest hij die haar bederft .
ন ত হ র স ত অন ক দ য় ন
En ( den behoeftige ) de noodige aalmoes ( gereedschappen ) onthouden .
ন ত হ র স ত অন ক দ য় ন
en die de hulpverlening weigeren .
ন ত হ র স ত অন ক দ য় ন
En die de levensbenodigdheden tegenhouden .
পয়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ প রত ক অ , হঠক র ক ম হল
En zij vroegen ondersteuning van God , en ieder hoovaardig en oproerig mensch werd vernietigd .
পয়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ প রত ক অ , হঠক র ক ম হল
En zij vroegen om een goede afloop en elke weerspannige geweldenaar werd teleurgesteld .
পয়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ প রত ক অ , হঠক র ক ম হল
En zij vroegen om een overwinning en iedere opstandige geweldenaar verloor .
ক ত র অজ ঞত র গ র চ র চ য় ? আর আল ল হ র চ ইত ক শ ভ ল চ র য় স ই সম প রদ য় র জন র স ন শ চ ত ?
Verlangen zij dus het oordeel der onwetendheid ? Maar wie is beter dan God , om tusschen hen te richten die waarlijk gelooven ?
ক ত র অজ ঞত র গ র চ র চ য় ? আর আল ল হ র চ ইত ক শ ভ ল চ র য় স ই সম প রদ য় র জন র স ন শ চ ত ?
Is het de rechtspraktijk uit de tijd van onwetendheid die zij nastreven ? Wie heeft een betere rechtspraktijk dan God voor mensen die overtuigd zijn ?
ক ত র অজ ঞত র গ র চ র চ য় ? আর আল ল হ র চ ইত ক শ ভ ল চ র য় স ই সম প রদ য় র জন র স ন শ চ ত ?
Zoeken zij dan de wet van de Djahiliyyah ( onwetendheid ) ? En wie is er beter dan Allah in het oordelen over hot overtuigde volk ?
খন আমর ত ম দ রক প লনকর ত র সমত ল গন করত ম
Toen wij u met den Heer van alle schepselen gelijk stelden .
খন আমর ত ম দ রক প লনকর ত র সমত ল গন করত ম
dat wij jullie vergeleken met de Heer van de wereldbewoners .
খন আমর ত ম দ রক প লনকর ত র সমত ল গন করত ম
Dat wij jullie ( de afgoden ) gelijkstelden met de Heer der Werelden .
আর স ই এক পঙ গ কর
Maar hij die haar heeft verdorven , is ellendig .
আর স ই এক পঙ গ কর
Maar teleurgesteld wordt wie haar laat verkommeren .
আর স ই এক পঙ গ কর
En waarlijk verliest hij die haar bederft .
ড নদ ক র ল ক র ত ত ,
Behalve de makkers van de rechterhand .
ড নদ ক র ল ক র ত ত ,
behalve zij die rechts staan .
ড নদ ক র ল ক র ত ত ,
Behalve de mensen van de rechterzijde .
ত দ র অন তর র ম , ত ই আল ল হ ত দ র জন র ম ড় য় দ য় ছ ন , আর ত দ র জন দ য়ক শ স ত , হ ত ত র ম ল চল ছ
Eene ziekte zetelt in hunne harten , en God zal die slechts doen toenemen eene pijnlijke straf blijft hun bewaard want zij hebben de profeten voor leugenaars gehouden .
ত দ র অন তর র ম , ত ই আল ল হ ত দ র জন র ম ড় য় দ য় ছ ন , আর ত দ র জন দ য়ক শ স ত , হ ত ত র ম ল চল ছ
In hun harten is een ziekte en God heeft hun ziekte verergerd voor de leugens die zij spraken krijgen zij een pijnlijke bestraffing .
ত দ র অন তর র ম , ত ই আল ল হ ত দ র জন র ম ড় য় দ য় ছ ন , আর ত দ র জন দ য়ক শ স ত , হ ত ত র ম ল চল ছ
In hun hart is een ziekte ( twijfel en huichelarij ) en Allah heeft deze ziekte doen verergeren , en voor hen is er een pijnlijke bestratting vanwege wat zij plachten te loochenen .
আর আম ত দ র অসর দ ই , ন সন দ হ আম র অত ন ত ল ষ ঠ
En ik zal hun toestaan een lang en voorspoedig leven te genieten want mijne list is onfeilbaar .
আর আম ত দ র অসর দ ই , ন সন দ হ আম র অত ন ত ল ষ ঠ
En Ik zal hun uitstel geven . Mijn list staat vast .
আর আম ত দ র অসর দ ই , ন সন দ হ আম র অত ন ত ল ষ ঠ
En Ik geef hen uitstel , Voorwaar , Mijn plan is sterk .
উর ধ দ গন ত ,
En hij verscheen in het hoogste gedeelte van den gezichteinder .
প নর ত ন র দ য় ত ত রই ,
Dat hem eene andere voortbrenging behoort , namelijk de wederopwekking hiernamaals , van den dood ten leven .
উর ধ দ গন ত ,
stond hij hoog aan de horizon .
প নর ত ন র দ য় ত ত রই ,
En dat de laatste totstandkoming Zijn taak is .
উর ধ দ গন ত ,
En hij bevond zich aan de hoogste horizon .
প নর ত ন র দ য় ত ত রই ,
En dat Hij het andere leven ( de opwekking ) voortbrengt ?
আল ল হর কসম , খন ত মর প ষ ঠ প রদর শন কর চল , তখন আম ত ম দ র ম র ত গ ল র প র একট লম ন কর
Ik zweer bij God , dat ik uwe afgodsbeelden een trek zal spelen , nadat gij u daarvan zult hebben verwijderd en dezen den rug zult hebben toegewend .
আল ল হর কসম , খন ত মর প ষ ঠ প রদর শন কর চল , তখন আম ত ম দ র ম র ত গ ল র প র একট লম ন কর
En bij God ik zal tegen jullie afgoden een list beramen , nadat jullie de rug hebben toegekeerd .
আল ল হর কসম , খন ত মর প ষ ঠ প রদর শন কর চল , তখন আম ত ম দ র ম র ত গ ল র প র একট লম ন কর
Bij Allah , ik zal zeker een plan beramen tegen jullie afgoden , nadat jullie weggaan , jullie ruggen toekerend .
ক ন খ দ ন ই , ক ষত ন স ত প জ ত ত
Noch eenig voedsel , behalve het bedorven vocht , dat uit de lichamen der verdoemde vloeit .
এত ন ত ন ত হতভ গ ক ত ই প র শ কর ,
Waarin niemand zal worden geworpen om verbrand te worden , behalve de meest verdorvenen .
ক ন খ দ ন ই , ক ষত ন স ত প জ ত ত
en ook geen voedsel , behalve pus