"সম ভ ব য ব তরণ র" এর এর অনুবাদ ডাচ ভাষা থেকে:


  অভিধান বাংলা-ডাচ

সম - অনুবাদ :

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

আম দ থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল জন ন প গকণ ম ত
Tenzij door onze genade , en opdat zij zich nog eenigen tijd in dit leven zouden mogen verheugen .
আম দ থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল জন ন প গকণ ম ত
Behalve uit barmhartigheid van Ons en als een tijdelijk genot .
আম দ থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল জন ন প গকণ ম ত
Behalve als een genade van Ons , en als een gunst voor een vastgestelde tijd .
আল ল হ ন ষ ঠ ন দ ত ত
Maar wat de oprechte dienaren Gods betreft .
শ ধ আল ল হ খ স ন দ দ ত ত
En die niet onze oprechte dienaren waren .
আল ল হ ন ষ ঠ ন দ ত ত
Maar niet Gods oprechte dienaren .
আল ল হ ন ষ ঠ ন দ ত ত
Maar dat geldt niet voor de toegewijde dienaren van God .
শ ধ আল ল হ খ স ন দ দ ত ত
Maar dat geldt niet voor de toegewijde dienaren van God .
আল ল হ ন ষ ঠ ন দ ত ত
alleen niet de toegewijde dienaren van God .
আল ল হ ন ষ ঠ ন দ ত ত
Behalve de dienaren van Allah die zuiver in hun aanbidding zijn .
শ ধ আল ল হ খ স ন দ দ ত ত
Behalve ( het einde van ) de dienaren van Allah die , zuiver in hun aanbidding zijn .
আল ল হ ন ষ ঠ ন দ ত ত
Behalve de dienaren van Allah die Hem zuiver aanbidden .
ন ত স ত অন ক দ য় ন
En ( den behoeftige ) de noodige aalmoes ( gereedschappen ) onthouden .
ন ত স ত অন ক দ য় ন
en die de hulpverlening weigeren .
ন ত স ত অন ক দ য় ন
En die de levensbenodigdheden tegenhouden .
শ ধ আল ল হ একন ষ ঠ ন দ দ ত ত
Weshalve zij aan de eeuwige straf zullen worden overgeleverd , behalve de oprechte dienaren Gods
শ ধ আল ল হ একন ষ ঠ ন দ দ ত ত
Maar dat geldt niet voor de toegewijde dienaren van God .
শ ধ আল ল হ একন ষ ঠ ন দ দ ত ত
Behalve de dienaren van Allah die zuiver in hun aanbidding zijn .
খন আম ত ম দ প লনক সমত ল গন ত ম
Toen wij u met den Heer van alle schepselen gelijk stelden .
খন আম ত ম দ প লনক সমত ল গন ত ম
dat wij jullie vergeleken met de Heer van de wereldbewoners .
খন আম ত ম দ প লনক সমত ল গন ত ম
Dat wij jullie ( de afgoden ) gelijkstelden met de Heer der Werelden .
প ক প , ত ত ত অন ক উ এক স প শ ক
Niemand zal het aanraken , behalve zij , die rein zijn .
প ক প , ত ত ত অন ক উ এক স প শ ক
dat slechts zij die rein gemaakt zijn zullen aanraken
প ক প , ত ত ত অন ক উ এক স প শ ক
Dat niemand aanraakt dan de gereinigden .
সমস ত প শ স আল ল হ , সম দয় স ষ ট জগত
Lof aan God , meester des heelals .
সমস ত প শ স আল ল হ , সম দয় স ষ ট জগত
Lof zij God , de Heer van de wereldbewoners ,
সমস ত প শ স আল ল হ , সম দয় স ষ ট জগত
Alle lof zij Allah , de Heer der Werelden .
ড নদ ক ল ক ত ত ,
Behalve de makkers van de rechterhand .
ড নদ ক ল ক ত ত ,
behalve zij die rechts staan .
ড নদ ক ল ক ত ত ,
Behalve de mensen van de rechterzijde .
ত দ অন ত ম , ত ই আল ল হ ত দ জন ড় য় দ য় ছ ন , আ ত দ জন থ দ য়ক শ স ত , হ ত ত ম থ ল চল ছ
Eene ziekte zetelt in hunne harten , en God zal die slechts doen toenemen eene pijnlijke straf blijft hun bewaard want zij hebben de profeten voor leugenaars gehouden .
ত দ অন ত ম , ত ই আল ল হ ত দ জন ড় য় দ য় ছ ন , আ ত দ জন থ দ য়ক শ স ত , হ ত ত ম থ ল চল ছ
In hun harten is een ziekte en God heeft hun ziekte verergerd voor de leugens die zij spraken krijgen zij een pijnlijke bestraffing .
ত দ অন ত ম , ত ই আল ল হ ত দ জন ড় য় দ য় ছ ন , আ ত দ জন থ দ য়ক শ স ত , হ ত ত ম থ ল চল ছ
In hun hart is een ziekte ( twijfel en huichelarij ) en Allah heeft deze ziekte doen verergeren , en voor hen is er een pijnlijke bestratting vanwege wat zij plachten te loochenen .
ল আম প ধন সম পদ য় ক
Hij zegt ik heb groote rijkdommen verteerd !
ল আম প ধন সম পদ য় ক
Hij zegt Ik heb een aanzienlijk vermogen verbruikt .
ল আম প ধন সম পদ য় ক
Hij zegt Ik heb veel bezit verkwist .
আল ল হ ত ন ত ত অন উপ স ন ই স ত আল ল হ উপ ই ত ম ম ন
God ! Er is geen god buiten hem laat dus de geloovige zijn vertrouwen in God stellen .
আল ল হ ত ন ত ত অন উপ স ন ই স ত আল ল হ উপ ই ত ম ম ন
God , er is geen god dan Hij en op God moeten de gelovigen hun vertrouwen stellen .
আল ল হ ত ন ত ত অন উপ স ন ই স ত আল ল হ উপ ই ত ম ম ন
Er is geen god dan Hij . En laat daarom de gelovigen op Allah vertrouwen .
স ত ত আল ল হ মহ ম ন ন ত , মহ জ ধ জ , চ ন তন সত , ত ন ত ত অন উপ স ন ই , সম ম ন ত আ অধ পত ত ন
Verheven zij dus God de Koning , de Waarheid ! Er is geen God buiten hem , de Heer van den glansrijken troon .
স ত ত আল ল হ মহ ম ন ন ত , মহ জ ধ জ , চ ন তন সত , ত ন ত ত অন উপ স ন ই , সম ম ন ত আ অধ পত ত ন
Hoogverheven is God , de ware koning . Er is geen god dan Hij , de Heer van de edele troon .
স ত ত আল ল হ মহ ম ন ন ত , মহ জ ধ জ , চ ন তন সত , ত ন ত ত অন উপ স ন ই , সম ম ন ত আ অধ পত ত ন
Verheven is Allah , de Ware Koning er is geen god dan Hij , Heer van de Edele Troon .
দ গন ত ,
En hij verscheen in het hoogste gedeelte van den gezichteinder .
প ন ত থ ন দ য় ত ই ,
Dat hem eene andere voortbrenging behoort , namelijk de wederopwekking hiernamaals , van den dood ten leven .
দ গন ত ,
stond hij hoog aan de horizon .