"উচ চ পর য য উপ দ ন" এর এর অনুবাদ তুর্কি ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : উচই চ পর য য উপর দ ন ?

  অভিধান বাংলা-তুর্কী

পর - অনুবাদ : উপ - অনুবাদ :
Alt

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

পব ত র পত রসম হ ,
Saygı ile yükseltilen , tertemiz ( sayfalar )
পব ত র পত রসম হ ,
Yüceltilmiş , tertemiz ( mutahhar ) kılınmış .
পব ত র পত রসম হ ,
O , kutsal kılınmış , yüceltilmiş , arınmış sahifeler üzerindedir .
পব ত র পত রসম হ ,
Yüceltilmiştir , arıtılmıştır .
পব ত র পত রসম হ ,
Yüceltilen , tertemiz sayfalarda ,
পব ত র পত রসম হ ,
Tertemiz kılınmış , yüce makamlara kaldırılmış mukaddes sahifelerde ,
পব ত র পত রসম হ ,
Yüksek tutulan tertemiz sahifelerde .
পব ত র পত রসম হ ,
O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde , iyilik timsali çok değerli kâtiplerin elleriyle yazılıdır .
পব ত র পত রসম হ ,
Yüce ve temiz .
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Göğe , nasıl yükseltilmiş ?
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Göğe , nasıl yükseltildi ?
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Bu insanlar , devenin nasıl yaratıldığına , göğün nasıl yükseltildiğine , dağların nasıl dikildiğine , yerin nasıl yayıldığına bir bakmazlar mı ?
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Ve göğe , nasıl da yüceltilmiş ?
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Ve göğe ki , nasıl yükseltildi !
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Göğe bakmıyorlar mı nasıl yükseltilmiş ?
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Göğe bakmıyorlar mı , nasıl yükseltilmiş ?
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Gök nasıl kurulup uçsuz bucaksız yükseltilmiş ? 50,6 67,3 4
এব আক শ র প রত লক ষ কর , ত ক ভ ব কর হয় ছ ?
Ve göğe , nasıl yükseltildi ?
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Ki onunla çıkaralım Dane ( ler ) , bitki ( ler ) ,
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Bununla taneler ve bitkiler bitirip çıkaralım diye .
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Taneler , bitkiler , ağaçları sarmaş dolaş bahçeler yetiştirmek için , yoğunlaşmış bulutlardan bol yağmur yağdırdık .
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Akıttık da o sayede tohumları , otları .
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Ki çıkaralım onlardan dâneler ve otlar
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Size tohumlar , bitkiler , yetiştirmek için
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Onunla taneler ve otlar çıkaralım diye .
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Size hububat , tohumlar , bitkiler ve ağaçları birbirine sarmaş dolaş bahçeler çıkaralım diye , sıkışıp yoğunlaşmış bulutlardan bol bol yağmur indirdik .
ত ত ব র উৎপ কর শস , উ
Ki onunla taneler ve bitkiler .
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Orada bitirdik Dane ,
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Böylece onda taneler bitirdik ,
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Sonra yeryüzünü iyice yarmakta ve orada taneli ekinler , üzümler , sebzeler , zeytin , hurma ağaçları ve bahçelerde koca koca ağaçlı meyveler ve çayırlar bitirmekteyiz .
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Derken orada tohumlar bitirdik .
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Ardından orada dâneler bitirdik .
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Bu suretle orada ekinler bitirdik ,
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Bu suretle orada ekinler bitirdik .
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Hele , insan , yiyeceklerinin kaynağına bir baksın Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük.Sonra nebat bitsin diye , toprağı iyice sürdük , Orada hububatlar , taneler , üzümler ve yoncalar , zeytinler ve hurmalar , ağaçları gür ve sık bahçeler , meyveler ve çayırlar bitirdik .
অত পর ত ত উৎপ কর ছ শস ,
Ve orada taneler bitirdik ,
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Kalınlığını ( tavanını ) yükseltti , onu düzenledi .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Boyunu yükseltti , ona belli bir düzen verdi .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Sizi yaratmak mı daha zordur , yoksa göğü yaratmak mı ? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Tavanını yücelti , düzüp koştu .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Onu O yapıp kurdu . Onun boyunu yükseltti ardından ona ahenk ve düzen verdi .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Onu yükseltti , düzene koydu ,
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Tavanını yükseltti , onu bir düzene koydu .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Allah onu direksiz yükseltti ve kusursuz işleyen bir sisteme bağladı .
এক কর ছ ও স ব স ত কর ছ
Onu alabildiğine yükseltti ve düzenledi .