"আকর ষণ য ব যক ত " এর এর অনুবাদ নরওয়েজিয়ান ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : আকর ঋণ য ব যক ত ?

  অভিধান বাংলা-নরওয়েজীয়

আকর - অনুবাদ :

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

ভ গ ই প র শ কর ,
hvor bare den elendigste skal havne ,
প র র ক কর ম র জন দ য়
Enhver står i pant for det han har gjort !
খন দ র সর ধ ক হভ গ ৎপর হয় উঠ ছ ল
da den laveste blant dem stod frem .
খন স ম ল ঘন কর ছ
da skal den som var oppsetsig
এর স রক ষণ ও প ঠ আম রই দ য়
Vår oppgave er dens sammensetning og dens fremføring .
প র শ কর ন ন ভ গ
hvor bare den elendigste skal havne ,
এ থ ক দ র র খ হ খ দ ভ র ক ,
Men den fromme og gudfryktige skal holdes unna den
অদ ন ক ন ম সক ন ম দ র ক ছ গ ন প র শ কর ন প র
Ingen fattig stakkar skal i dag komme inn til oss .
আম আশ চর উপ য় প ন ষণ কর ছ ,
Vi har latt vannet strømme rikelig ,
দ র জন হয় ন আমর দ র জন স খ গণন করছ
Ta det med ro med dem ! Vi teller deres dager .
ইহক ল অন ধ ছ ল স পরক ল ও অন ধ এ অধ কর পথভ র ন
Men den som er blind i denne verden , er også blind i den neste , og enda mer på villstrå .
আম ক উক র স ধ দ য় অর পন কর ন আম র এক ক আছ , কর এ দ র প র জ ল ম কর হ
Vi pålegger ingen mer enn han evner ! Vi har en regnskapsbok som sier sannheten , og de gjøres ingen urett !
হ র অন ক দ য় ন
som nekter å gi en håndsrekning !
আর ম ন ষ মন দ র জন ক মন কর মন র উচ ভ ল র জন ক মন কর আর ম ন ষ সদ সমস
Mennesket gir ondt fra seg , som han gir godt . Mennesket har det altfor travelt !
স ইদ ন প থ দ র ণ হয় দ র থ ক স রস , এই হচ ছ মহ সম শ আম দ র জন সহজ প র
Den dag jorden spalter seg for de døde , og de haster frem , dette er en samling som er lett for Oss .
আল ল হর স থ অন উপ স গ রহণ কর , মর কঠ ন শ স ন ক ষ প কর
som setter en gud ved Guds side , kast ham i svær straff !
ঈম নদ র ক অ র অন র প ? র সম ন নয়
Er vel en troende lik en ugudelig ? De er ikke like !
স স ই , মক গল ধ ক ক দ য়
Det er han som støter bort den foreldreløse ,
র ক ক ন স থ চ ড় ন কর ছ ? হল আম ও এক স থ চ ড় ন কর ছ
Eller har de funnet på noe ? Vi kan også finne på noe !
শস ক ষ র ও স রম স থ ন
åkrer og utsøkte boliger etterlot de !
খন আমর ম দ রক প লনকর র সম গন কর
da vi satte dere på linje med all verdens Herre .
সমস প রশ স আল ল হ র প র প , সম দয় স ষ ট জগ র র
Lovet være Gud , all verdens Herre ,
এর মধ আছ শপথ জ ঞ ন র জন
Er det ikke i dette en ed for den som har innsikt ?
উপ ড় হয় ম খ ভর দ য় চল , স ই ক সৎ পথ চল , ন স স জ হয় সরলপথ চল ?
Er vel den som går og faller hodekulls , best rettledet , eller den som vandrer raskt på rett vei ?
ন আপন ক প য় ছ ন ন স , অ পর অভ ম ক কর ছ ন
Han fant deg trengende , og gjorde deg uavhengig !
শ ধ ফ টন জল ও হ মশ ল প ন য় ,
unntatt kokende vann og kloakk ,
দ র জন ষ ক ক ট গ ছ থ ক ছ ড় অন ক ন খ দ থ ক ন ,
og bare har kaktus til mat ,
আর স আলৎ এ ষয় অ প র ক ষদশ
og han er selv vitne til det !
হ হ র ণ ভ গ ন , ম র প অসৎ ছ ল ন ন এ ম র ম ও ছ ল ন ভ চ র ন
Du Arons søster , din far var ingen dårlig mann , og din mor ingen løsaktig !
এক উম ম দ নয় স র ক ছ ক ল প র অপ ক ষ কর
Han er bare en besatt mann , så se ham an inntil videre .
দ র প রচ ষ ট র জন পর ,
tilfredse med sitt strev ,
আর ঝরন ম ঘ থ ক আমর ষণ কর প রচ র ষ ট ,
og Vi lot falle regn fra regntunge skyer i strømmer ,
রপর অ দ র জন এর উপর থ ক ফ টন জল র প ন য়
og derpå får de et brygg av kokende vann .
লন আগ ন প ড় চ য়
unntatt den som vil havne i Ilden .
আর ম দ র জন প র শ ধ র ধ ন রয় ছ জ ন , হ জ ঞ ন গণ ! মর ধর মপর য়ণলন ন কর
I gjengjeldelsen er det liv for dere , dere som forstår , så dere må bli gudfryktige .
এই আছ , ক ন ক রও গ ন হ ন জ হন কর
fullt ut oppfylte sin plikt ? At ingen kan bære en annens byrde ,
আম ম দ র জন হক
Jeg er et pålitelig sendebud til dere ,
র স হ প র প হয়
og de er det som blir ytet hjelp .
ম দ র প রদ ওয় দ অই স
Det som dere er truet med er visselig sant ,
আম র র স ল ও ন দ গণ র প র আম র এই হয় ছ ,
Visselig , Vårt ord er tidligere gitt til Våre tjenere , utsendingene ,
প রক ঘটন এমন ই আম সম ক অ আছ
Slik var det . Vi visste vel hvordan det var fatt med ham .
আল ল হর ন কট প র প ফ র শ গণ এক প র ক ষ কর
som de som er Gud nær , bevitner .
আল ল হ ! ন ছ ড় অন উপ স ন ই , চ রজ , সদ ম ন
Gud ! Det er ingen gud uten Ham , den Levende , den som Er !
ভ ল ক গ ন হ কর , অ পর ক ন ন রপর ধ র উপর অপ দ আর প কর স ন জ র ম থ য় হন কর জঘন ম থ ও প রক শ গ ন হ
Og den som pådrar seg et feiltrinn eller en synd , og så kaster skylden på en uskyldig , han bærer byrden av falsk beskyldning og åpenbar synd .
দ র অন র ম , ই আল ল হ দ র জন র ম ড় য় দ য় ছ ন , আর দ র জন থ দ য়ক শ স , র ম থ ল চল ছ
De har en sykdom i sine hjerter , og Gud har latt sykdommen øke på . For dem er en smertelig straff i vente , fordi de har løyet .