"চ ক ত সক চ ঠ " এর এর অনুবাদ রাশিয়ান ভাষা থেকে:


Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

স উ জ ন ন
в высоком ( райском ) саду ,
স উ জ ন ন
в саду высоком ,
স উ জ ন ন
в вышнем саду ,
স উ জ ন ন
в высшем по достоинству и степени райском саду ,
স উ জ ন ন
в вышнем райском саду ,
স উ জ ন ন
В Саду возвышенном ,
স উ জ ন ন
В высшем райском саде ,
সম উদ য ন ,
( находясь ) в высоком ( райском ) саду .
সম উদ য ন ,
в саду возвышенном .
সম উদ য ন ,
в Вышних садах .
সম উদ য ন ,
в райском саду , возвышенном , достойном ,
সম উদ য ন ,
пребыванием в вышних садах .
সম উদ য ন ,
В Саду возвышенном ,
সম উদ য ন ,
В горнем рае .
ম ন আম বহ দ র ...
Я ухожу... ухожу далеко...
আর , ব ড় পর যন ...
Не падай!
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
Он воздвиг свод его неба и выровнял ,
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
воздвиг свод его и устроил ,
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
поднял его своды и сделал его совершенным .
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
и поднял свод , и возвысил его над вами , и сделал его ровным со всех сторон и совершенным .
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
вознес над землей своды и довел их до совершенства .
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
Его построил Он . И совершенным сделал .
ন এ র ছ ন ও স ব ন যস র ছ ন
Возвысил свод его , уравновесил его ,
পব র প রসম হ ,
возвышенных на небе , чистых недоступных для искажения кем либо
র থ ব , স উ জ ন ন
( находясь ) в высоком ( райском ) саду .
পব র প রসম হ ,
возвышенных , очищенных
র থ ব , স উ জ ন ন
в саду возвышенном .
আম আপন র আল সম র ছ
И возвысили твои поминания ?
পব র প রসম হ ,
вознесенных и очищенных ,
র থ ব , স উ জ ন ন
в Вышних садах .
আম আপন র আল সম র ছ
Разве Мы не возвеличили для тебя славу твою ?
পব র প রসম হ ,
почитаемых , вознесённых , пречистых от скверны и совершенных ,
র থ ব , স উ জ ন ন
в райском саду , возвышенном , достойном ,
আম আপন র আল সম র ছ
Мы возвысили твоё имя и внушили каждому из верующих произносить его вслед за Нашим именем .
পব র প রসম হ ,
вознесенных , пречистых от скверны ,
র থ ব , স উ জ ন ন
пребыванием в вышних садах .
আম আপন র আল সম র ছ
Разве не возвысили Мы упоминание твоего имени ?
পব র প রসম হ ,
Исполненных величия и чистоты ,
র থ ব , স উ জ ন ন
В Саду возвышенном ,
আম আপন র আল সম র ছ
И не возвысили ту честь , к которой ты приставлен ?
পব র প রসম হ ,
Высоких , чистых ,
র থ ব , স উ জ ন ন
В горнем рае .
আম আপন র আল সম র ছ
Не увеличили ли Мы тебе славу твою ?
বরঞ আল ল হ ন ই ব র ট র য , ষম র অধ র , শ ম ন
Поистине , Аллах ( только ) Он Дарующий удел ( рабам Своим ) , Обладатель силы , Непоколебимый !
বরঞ আল ল হ ন ই ব র ট র য , ষম র অধ র , শ ম ন
Ведь Аллах податель надела , обладатель силы , мощный !