"পর ক ষ গ র ব ক রক" এর এর অনুবাদ রাশিয়ান ভাষা থেকে:


  অভিধান বাংলা-রাশিয়ান

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

, ,
Ѕанан! Ёй, эй!
...
Разное.
ট , ল ন ত
( и они ) работающие и изнуренные Их работа снимание причиняющих им невыносимую боль цепей и колодок , в которые они закованы , так как они ничего не делали ради Аллаха в своей жизни . ,
ট , ল ন ত
трудящиеся , работающие ,
ট , ল ন ত
изнурены и утомлены .
ট , ল ন ত
и они в аду вечно будут выполнять тяжкий , мучительный труд .
ট , ল ন ত
изнуренные тяготами , измученные .
ট , ল ন ত
На них и ( тяжкий ) труд , и утомленье ,
ট , ল ন ত
Томными , унылыми ,
Очень маленький
. ত মণ ডল
а) Созвездия
... ছ .
Разное?
Говори давай!
ত ইল
Cкaжи мнe.
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
как угощение от прощающего , милосердного ( Аллаха ) .
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
как прием от прощающего , милостивого .
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
Таково угощение от Прощающего , Милосердного .
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
И будет вам приветствие Господа Прощающего , Милосердного .
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
в качестве угощения от Прощающего , Милосердного .
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
Таков гостеприимный дар Того , Кто милостив и всепрощающ .
এট ম শ ল ন ময় স দ আপ য য়ন
По гостеприимству Прощающего , Милосердного .
ল ত পদম য দ , ম ও ণ আল ল হ ম শ ল ও ণ ময়
в степенях у Него , и прощение , и милости . Поистине , Аллах прощающ , милосерд !
ল ত পদম য দ , ম ও ণ আল ল হ ম শ ল ও ণ ময়
ступеням от Него , прощению и милости . Аллах Прощающий , Милосердный .
ল ত পদম য দ , ম ও ণ আল ল হ ম শ ল ও ণ ময়
Усердно сражающихся на пути Аллаха ожидают у Него преимущества в степенях , Его великой милости и прощении . Аллах Прощающ , Милосерден !
ল ত পদম য দ , ম ও ণ আল ল হ ম শ ল ও ণ ময়
степенями поощрения от Него , прощением и милосердием . Аллах прощающий , милосердный .
ল ত পদম য দ , ম ও ণ আল ল হ ম শ ল ও ণ ময়
Степенями , Что Он на милость от Себя и на Свое прощение назначил . Поистине , прощающ Он и милосерд !
ল ত পদম য দ , ম ও ণ আল ল হ ম শ ল ও ণ ময়
распределив от себя степени , прощение , милость . Бог прощающий , милосерд .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Это вот таков он Ииса , сын Марьям , по слову истины , в котором они иудеи и христиане сомневаются .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Это Иса , сын Марйам , по слову истины , в котором они сомневаются .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Таков Иса ( Иисус ) , сын Марьям ( Марьям ) ! Слово Истины , относительно которого они препираются .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Таков Иса , сын Марйам . Это истина об Исе , о котором спорят сомневающиеся в его пророчестве .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Вот каков есть по истинному слову ' Иса , сын Марйам , о котором так много спорят .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Таким был Иса , сын Марйам , По слову Истины , касательно которой Они в сомненье пребывают .
এই ম ইয় ম প ত ঈস সত যথ , য সম
Таков Иисус , сын Марии , по слову истины , о котором они сомневаются .
হ ল য ল এ স ত হ
несомненно , что они в Вечной жизни ( окажутся ) потерпевшими убыток теми , которые свою жизнь растратили для того , чтобы обрести наказание .
হ ল য ল এ স ত হ
несомненно , что в будущем мире они в убытке .
হ ল য ল এ স ত হ
Несомненно , в Последней жизни они окажутся потерпевшими убыток .
হ ল য ল এ স ত হ
Несомненно , что они будут в убытке в будущей жизни !
হ ল য ল এ স ত হ
Несомненно , что в будущем мире они будут в числе потерпевших убыток .
হ ল য ল এ স ত হ
И , несомненно , в ( вечности ) другого мира Они убыток ( тяжкий ) понесут .
হ ল য ল এ স ত হ
несомненно , они в будущей жизни будут несчастны .
ণন স থ আপন সম ?
К чему тебе упоминать это ? Это не в твоем знании .
ণন স থ আপন সম ?
К чему тебе упоминать это ?
ণন স থ আপন সম ?
К чему тебе упоминать об этом ?
ণন স থ আপন সম ?
Ты не знаешь , когда он настанет , чтобы сообщить им об этом .