"প রণ ব যর থ হয ছ " এর এর অনুবাদ রাশিয়ান ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : প রণ ব রয়হয় ?

  অভিধান বাংলা-রাশিয়ান

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
и понес урон попадет в Ад тот , кто утаил ее ввел в заблуждение .
য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
понес убыток тот , кто ее утаил .
য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
и понес урон тот , кто скрыл ее ( опорочил , облек в несправедливость ) .
য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
А тот , кто оскудил свою душу , не будучи добродетельным , и погубил в ней способность вершить добро , несомненно , потерпел убыток .
য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
Понес урон тот , кто сокрыл злое в душе .
য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
Потерпит пораженье тот , Кто развратит ее !
য ন জ ক কল ষ ত কর , স যর মন র হয়
Несчастен тот , кто оскудит ее !
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
И просили они посланники ( у своего Господа ) победы ( против врагов своих ) , и каждый упорный притеснитель тот , кто не принимает Истину оказывался в убытке .
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
Они просили решения , но не получили успеха все тираны упорные .
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
Они молили о победе , и каждый упорный притеснитель оказывался в убытке .
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
Отчаявшись в том , что неверные уверуют , посланники обратились к своему Господу за помощью , прося , чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов . Аллах внял их просьбе и даровал им победу .
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
Посланники попросили даровать им победу . Ведь каждый упорный притеснитель находит свою погибель в этом мире ,
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
Они просили для себя победы , И рушились ( строптивые уловки ) тех , Кто им противился столь дерзко и упрямо .
আর ত র জয়ক মন কর ল , আর রত য ক দ র চ র র দ ধ চ র যর মন র হল
Они просили победы , и все гордые , упорные ничего не успели .
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
и понес урон попадет в Ад тот , кто утаил ее ввел в заблуждение .
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
понес убыток тот , кто ее утаил .
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
и понес урон тот , кто скрыл ее ( опорочил , облек в несправедливость ) .
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
А тот , кто оскудил свою душу , не будучи добродетельным , и погубил в ней способность вершить добро , несомненно , потерпел убыток .
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
Понес урон тот , кто сокрыл злое в душе .
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
Потерпит пораженье тот , Кто развратит ее !
আর স ই যর য এক ঙ গ কর
Несчастен тот , кто оскудит ее !
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
И просили они посланники ( у своего Господа ) победы ( против врагов своих ) , и каждый упорный притеснитель тот , кто не принимает Истину оказывался в убытке .
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
Они просили решения , но не получили успеха все тираны упорные .
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
Они молили о победе , и каждый упорный притеснитель оказывался в убытке .
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
Отчаявшись в том , что неверные уверуют , посланники обратились к своему Господу за помощью , прося , чтобы Он способствовал их победе над неверными из их народов . Аллах внял их просьбе и даровал им победу .
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
Посланники попросили даровать им победу . Ведь каждый упорный притеснитель находит свою погибель в этом мире ,
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
Они просили для себя победы , И рушились ( строптивые уловки ) тех , Кто им противился столь дерзко и упрямо .
য়গম রগণ ফয়স ল চ ইত ল গল ন এ রত য ক অ ধ য , হঠক র যর ক ম হল
Они просили победы , и все гордые , упорные ничего не успели .
রণ স ন ন !
Бойцы! Бойцы! Бойцы!
রণ স ন ন !
Боец!
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Или ( неужели они уверены , что Он не ) схватит их ( наказанием ) в их оборотливости в их торговых поездках и делах , и они не будут в состоянии ослабить ( Его наказание ) не смогут избежать его ?
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
А те , которые стремились ( сделать нечто ) по отношению к Нашим знамениям аятам Корана , пытаясь ослабить их желая отвратить людей от слов Аллаха , те такие ( окажутся ) ( вечными ) обитателями Огня Ада .
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Или схватит их в их превращениях , и они не ускользнут ?
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
А те , которые прилагали старание к Нашим знамениям , пытаясь их ослабить , те обитатели огня .
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Или того , что Он схватит их , пока они мечутся , и они не смогут избежать этого ?
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
Те же , которые старались ослабить Наши знамения , станут обитателями Огня .
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Неужели они рассчитывают , что Аллах не погубит их , пока они передвигаются по земле , занимаясь торговлей , далеко от своих жилищ и смогут отвратить наказание Аллаха ? Поистине , Аллах Всемогущ !
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
Те , которые прилагали все усилия против Корана и верующих , пытаясь ослабить Наши знамения , ошибочно думая , что они таким образом добились своего , будут вечно пребывать в огне ада .
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Неужели они рассчитывают , что их не поразит наказание во время их хождения по земле , когда они не в состоянии отвратить его ,
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
Те же , которые усердствовали , пытаясь принизить значение Наших знамений , будут обитать в огне .
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Иль что их не настигнет ( кара ) В разгаре их хлопот ( мирских ) И им возможности не будет Освободиться от нее ?
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
А те , которые усердствуют против знамений Наших , Пытаясь ( всеми силами ) ослабить их , Те обитатели Огня .
চল ফ র র মধ য ই ত দ রক কড় ও কর , ত র ত ত যর করত
Или поразить их среди их изворотов , тогда как они бессильны избавиться от того ,
য র আম র আয় তসম হক যর কর র জন য চ ষ ট কর , ত র ই দ যখ র অধ
А те , которые стараются ослабить наши знамения , будут жителями геенского пламени .
আমর রণ স ন ন !
Мы бойцы!