"ব ট ম য ন জ র" এর এর অনুবাদ রাশিয়ান ভাষা থেকে:


Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
( Вся ) хвала ( лишь одному ) Аллаху , Господу миров Господу всех творений ,
স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
Хвала Аллаху , Господу миров ,
স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
Хвала Аллаху , Господу миров ,
স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
Все виды прекраснейшей хвалы Аллаху Единому за всё , что Он предопределил для Своих рабов ! Вся слава Аллаху Творцу и Господу обитателей миров !
স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
Хвала Аллаху Господу обитателей миров ,
স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
Хвала Аллаху , Господу миров !
স ত প শ স আল ল হ , স দয় স ষ গত
Слава Богу , Господу миров ,
ত হ হয়
и затмится луна исчезнет ее свет ,
ত হ হয়
и затмится луна ,
ত হ হয়
луна затмится ,
ত হ হয়
затмится луна ,
ত হ হয়
И в темень скатится луна ,
ত হ হয়
И луна затмится ,
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
если ( только ) не по милости от Нас и ( Нашему дозволению им для ) пользования ( мирскими благами ) до определенного времени смерти .
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
если не по милости от Нас и пользованию до времени .
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
если только Мы не окажем им милость и не позволим им пользоваться благами до определенного времени .
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
По Своей милости Мы их не потопим , а оставим наслаждаться благами до определённого срока .
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
если только Мы не окажем им милость и не позволим наслаждаться благами жизни некоторое время .
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
И лишь Своею милостью Мы им мирские блага На срок определенный раздаем .
থ ক ক ত ত , আ ক ছ ক ল পভ গক
Разве только по милости нашей , чтобы им насладиться жизнью на известное время .
এক উ ক ষত
Это ( яркая ) звезда пронизывающая ( своим светом ночную темноту ) .
এক উ ক ষত
Звезда пронизывающая .
এক উ ক ষত
Это звезда пронизывающая небеса своим светом .
এক উ ক ষত
Это звезда , свет которой пронзает темноту .
এক উ ক ষত
Это сияющая звезда .
এক উ ক ষত
Звезда , что рассекает ( небо своим светом ) .
এক উ ক ষত
Это звезда ярко блистающая . )
এক অত ক ষত
Это ( яркая ) звезда пронизывающая ( своим светом ночную темноту ) .
এক অত ক ষত
Звезда пронизывающая .
এক অত ক ষত
Это звезда пронизывающая небеса своим светом .
এক অত ক ষত
Это звезда , свет которой пронзает темноту .
এক অত ক ষত
Это сияющая звезда .
এক অত ক ষত
Звезда , что рассекает ( небо своим светом ) .
এক অত ক ষত
Это звезда ярко блистающая . )
শ চয় ত চ ষ
поистине , стремления дела ваши ( о , люди ) различны одни стремятся к благам этого мира , а другие к благам Вечной жизни !
শ চয় ত চ ষ
стремления ваши различны !
শ চয় ত চ ষ
О люди и джинны , несущие ответственность за свои деяния ! Между вашими устремлениями есть большая разница , поскольку различны ваши деяния , их объем и затраченные вами на них усилия и поскольку различны ваши цели .
শ চয় ত চ ষ
Ваши стремления различны .
শ চয় ত চ ষ
Поистине , ваши деяния различны ! Одни приносят счастье тому , кто совершает их , другие же приносят несчастье .
শ চয় ত চ ষ
что ваши средства к достижению цели различны .
শ চয় ত চ ষ
Поистине , различны ваши устремленья !
শ চয় ত চ ষ
Действительно , ваши заботы разнообразны .
থ ক অথ থ ক
от джиннов и людей !
থ ক অথ থ ক
и бывает из джиннов и людей .
থ ক অথ থ ক
будь искуситель джинном или человеком .