"মহ জ ত Pediculus" এর এর অনুবাদ রোমানীয় ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : মহল জ ত ?

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

বলন আগ ন
O vâlvătaie dogorâtoare !
বলন আগ ন প হব
vor fi aruncate într un foc dogoritor .
প রব শম ন হব বলন আগ ন
vor fi aruncate într un foc dogoritor .
আর বলন আগ ন প রব শ করব
şi aruncat în Jăratec .
ফ টন প ন , অ পর দ রক আগ ন ব ল ন হব
în apa clocotindă , iar apoi aruncaţi în Foc .
উ... ... .
Domnule, vă rog să staţi jos!
ক ব য বলন আগ ন প ড় চ য়
ci numai pe cel care va fi azvârlit în Iad .
ন সন দ হ আম দ র ক ছ আছ ভ র শ কল ও বলন আগ ন ,
Noi avem fiare şi iad ,
ইউস ফ বলল আম ক দ শ র ধন ভ ন ড র ন য ক কর ন আম ব শ বস রক ষক ও অধ ক ঞ নব ন
Iosif spuse Încredinţează mi hambarele ţării şi le voi fi păzitor priceput .
ন দ শ য ও অদ শ য র ঞ ন , পর ক র ন , প র ঞ ময়
El cunoaşte tăinuitul şi mărturisitul . El este Puternicul , Înţeleptul .
ফ টন প ন র মধ য , রপর দ র বল দ ওয় হব আগ ন র মধ য
în apa clocotindă , iar apoi aruncaţi în Foc .
ঞ নগর ভ ক রআন র শপথ ,
Pe înţeleptul Coran !
ন ই পর ক র ন স ব য় ব ন দ দ র উপর ন ই ঞ নময় , সর ব
El este Biruitorul asupra robilor Săi . El este Înţeleptul , Cunoscătorul .
পর শ র ন , অবস দগ রস ,
care se trudesc şi se sleiesc ,
র আল ল হ ও ব নদ র মধ য সম পর ক স ব যস কর ছ , অথচ ব ন র ন য , র গ র ফ র হয় আসব
Ei au făcut între El şi ginni o înrudire , însă nu ştiu că ginni vor fi şi ei aduşi înaintea Lui ?
হ দয় স দ ন সন রস হব ,
în Ziua aceea , inimile se vor îngrozi
ম ঘপ ঞ রণক র ব য় র শপথ এব
Pe despărţitorii osânditori !
প র বল অগ ন !
O vâlvătaie dogorâtoare !
ব ল ন দ ওয় অগ ন ক ন ড
unde focul are ceea ce arde ,
এব আপন ক ক রআন প রদ হচ ছ প র ঞ ময় , ঞ নময় আল ল হর ক ছ থ ক
Tu primeşti Coranul de la un Înţelept , un Ştiutor .
ন অদ শ য র ঞ ন পরন ন অদ শ য ব ষয় ক রও ক ছ প রক শ কর ন ন
El cunoaşte Taina întru totul , însă nu descoperă nimănui Taina Sa ,
আমর অবশ য অক ঞদ র ন য র কর ছ শ কল ও ব ড় , আর বলন আগ ন
Tăgăduitorilor le am pregătit lanţuri , juguri şi Jăratec .
ক ন র ক ষ র য ক পণ কর ও ন ক স বয় সম দ ধ ঞ ন কর ,
Zgârcitului ce caută să se îmbogăţească ,
ব , হ
Ta . Ha .
বট .
Șeful tău e de acord. Ba pe naiba este!
অভ শপ হয় ছ গর ওয় ল র অর থ ৎ ,
Moarte stăpânilor peste Ukhdud
স ও ফ টন প ন ,
Ei vor sta sub un vânt arzător într o apă clocotindă ,
য ন র ভ রস গ ধ র দল ,
ca nişte măgari care o iau razna
ব ক উ ছ ম র ক ছ শ ন ফ লল বলন উল ক প ন ড র পশ চ দ ধ বন কর
iar pe cel care a apucat ceva , o flacără sfredelitoare îl urmăreşte .
দ র অপর ধ স ব ক র করব , ফল বলন আগ ন র ব স ন দ দ র ন য ' দ র হ !
Ei şi au recunoscut păcatul . Să piară soţii Focului !
য ন স ষ ট কর ছ ন ন ক ন ন ন ? আর ন গ প ব ষয় , প র ণ ওয় ক ফহ ল
Nu cunoaşte El ceea ce a creat , El , Pătrunzătorul , Cunoscătorul ?
চন দ র হ ন হয় য ব
când luna fi va acoperită ,
স দ ন ককগ ল ম খ হব উ বল ,
În Ziua aceea , vor fi chipuri luminate
অন ক ম খ স ইদ ন হব উ বল ,
În Ziua aceea
আর য র আম দ র ন র দ শ বল ব ফল কর র চ ষ ট কর র ই হচ ছ বলন আগ ন র ব স ন দ
Cei care trudesc să slăbească semnele Noastre , aceştia vor fi soţii Iadului .
স ব য য ছ ন য় ন য় একট ক ন ছ ন ই , ক ন ক অন সরণ কর একট বলন অগ ন শ খ
iar pe cel care a apucat ceva , o flacără sfredelitoare îl urmăreşte .
ব , স ন , ম ম
Sin . Mim .
ব স ন ম ম
Sin . Mim .
হ বস র ব !
O , tu cel înfăşurat în mantie !
ম দ , ন ম বল!
Jigodie împuţită, numele!
সমস প রশ স ব শ বপ লক আল ল হর ন ম
Laudă lui Dumnezeu , Domnul lumilor !
অবশ যই ম দ র উপর ব বধ য়ক ন য ক আছ
însă asupra voastră stau păzitorii
অথব ম ক দ র থ ক ক ন প র শ রম ক চ ইছ য র ফল র ধ রকর কর ভ র ক র ন হয় গ ছ ?
Le ceri tu vreo răsplată ? Atunci ar fi împovăraţi de datorii strivitoare .
স দ ন অন ক ম খমন ডল উ বল হব
În Ziua aceea , vor fi chipuri luminate
এর চরম ঞ ন আপন র প লনকর র ক ছ
Întru Domnul tău este sfârşitul lui .