"স দ ধ ন ত সমর থন জন য" এর এর অনুবাদ স্পেনীয় ভাষা থেকে:


আপনি কি বোঝাতে চেয়েছেন : স দ ধ ন ত সমর নথ জন য ?

  অভিধান বাংলা-স্পেনীয়

জন - অনুবাদ :
কীওয়ার্ড : John Connor Arryn Wick

Ads

  উদাহরণ (বাহ্যিক উত্স, পর্যালোচনা করা)

আম র এক ব শ ষ গ ণ থ পরক ল র মরণ ব র কর ছ ল ম
Les hicimos objeto de distinción al recordarles la Morada .
র বলল আমর ক আপ ক জগৎমর থ কর কর
Dijeron No te habíamos prohibido que trajeras a nadie ?
আর চ র র ব ল আমর এর জ কর ছ ব ভ অব , শ ষপর শ ক প র খ জ রব য় হয়
Hemos determinado para la luna fases , hasta que se pone como la palma seca .
ব র উৎপ কর শ , উ
para , mediante ella , sacar grano , plantas
র জ আর করব ,
invocará la destrucción ,
থ য় ব র জ র জ ব র উম ম ক রয় ছ
los jardines del edén , cuyas puertas estarán abiertas para ellos ,
র প রচ ষ ট র জ পর ,
satisfechos de su esfuerzo ,
আম র জ ব শ ব ব র ব হক
Tenéis en mí a un enviado digno de confianza .
ব ক ষট ব র আচ ছ হওয় র , ব র আচ ছ ছ ল
cuando el azufaifo estaba cubierto por aquello .
এট র ব
Esto es algo , sí , absolutamente cierto !
, আর র জ রয় ছ রবচ ছ ,
repelidos . Tendrán un castigo perpetuo .
র জ ব ষ ক ক ট গ ছ থ ক ছ ড় অ থ কব ,
No tendrán más alimento que de dari ,
আমর এ ট ক র জ ষ ট কর , ক র অ ক শই জ
No los creamos sino con un fin , pero la mayoría no saben .
আমর হয় ক ছ ক ল র জ থগ ই র খব , ক মর ফ র
Vamos a apartar de vosotros el castigo por algún tiempo . Pero reincidiréis .
আর আল ল হ ক ছ ড় কর র জ ফ জ র জ ছ ল , আর জ ও কর মর থ ছ ল
No hubo grupo que , fuera de Alá , pudiera auxiliarle , ni pudo defenderse a sí mismo .
রপর অবশ র জ এর উপর থ কব ফ ট জল র প
Luego , deberán , además , una mezcla de agua muy caliente
র জ রয় ছ র ক ম কর , থ য় ভ ব অব করব এইট ম র প রভ র উপর ওয় প র র থ হব র
Inmortales , tendrán cuanto deseen . Es una promesa que obliga a tu Señor .
আম ভয় কর আম র পর আম র বগ রক এব আম র র ব ক জ ই আপ জ র পক ষ থ ক আম ক এক জ কর প লক র কর
Temo la conducta de mis parientes a mi muerte , pues mi mujer es estéril . Regálame , pues , de Ti un descendiente ,
র অপর ব ক র করব , ফল জ বল আগ র ব র জ ' র হ !
Confesarán su pecado . Que Alá aleje a los moradores del fuego de la gehena !
মরণ কর ! র প রভ র ক ছ এ ছ ল ব শ য় ,
Cuando vino a su Señor con corazón sano .
র জ হয় আমর র জ গণ করছ
No te precipites con ellos , que les contamos los días !
ক রণ জ ক বয়
ya que cree bastarse a sí mismo .
আর ম ষ ম র জ ক ম কর র উচ ভ ল র জ ক ম কর আর ম
El hombre invoca el mal con la misma facilidad con que invoca el bien el hombre es muy precipitado ...
আর আমর ক কর পর র জ ম ল ম কর হয় ছ
Nunca destruimos ciudad cuya suerte no estuviera decidida .
হ ম ফ কর রয় ছ খ র র ব র আর মর র জ ক র কখও প ব
Los hipócritas estarán en lo más profundo del Fuego y no encontrarás quien les auxilie ,
আর আমর ম ক প ঠ ই ব শ বজগ র জ এক কর ণ র প ভ
Nosotros no te hemos enviado sino como misericordia para todo el mundo .
পর অ এক ম প র য় আম থল ভ ষ ক কর ছ ল ম
Luego , después de ellos , suscitamos otra generación
পর উৎপ কর ছ শ ,
y hecho crecer en ella grano ,
আম র প র ক র জ রয় ছ ষ ট
No hay nadie entre nosotros que no tenga un lugar señalado .
আর র জ আম হজ কর য় ছ ল ম বচ ছ ভ ব ,
Todo se lo he facilitado ,
ক য় ম , চ র ব র ণ হয় ছ
Se acerca la Hora , se hiende la luna .
আর চ র হব অ ক র চ ছ ,
se eclipse la luna ,
আর এট ই জ র জ ক আমর কর ছ , র আর ফ র আ
Cuando destruimos una ciudad , les está prohibido a sus habitantes regresar a ella ,
র ব শ ব থ প কর ও ৎকর ম কর , র জ রয় ছ অফ র প র ক র
Quienes , en cambio , crean y obren bien , recibirán una recompensa ininterrumpida .
ব চ র র জ
El día del Fallo !
ফয় ল র র জ
El día del Fallo !
প থ ব ব র ণ হয় র থ ক ভ ব , এই হচ ছ মহ ম ব শ আম র জ হজ ব প র
El día que la tierra se abra despidiéndolos , rápidos ... , Ésa es una reunión fácil para Nosotros .
ম র প রভ র ক ছ থ ক আ র ব , ক জ ই শয় লভ ক হয়
La Verdad viene de tu Señor . No seas , pues , de los que dudan !
অথব , র জ আম র উপর ক য় ম পর বলবৎ থ ক এম অ গ ক র রয় ছ ক র জ আলবৎ ই থ কব মর থ র করব ?
O es que nos atan a vosotros juramentos que nos obligan hasta el día de la Resurrección ? Obtendríais lo que juzgarais .
আর ঐ ব জ আমর ও কর ছ ল ম র অ য় চরণ কর ছ ল , আর ও র জ আমর একট ষ ট ময় থ র কর ছ ল ম
Hicimos perecer esas ciudades cuando obraron impíamente , habiendo fijado por anticipado cuándo iban a perecer .
, শ চয়ই র জ ই রয় ছ মর পছ কর ?
Tendríais en ella lo que deseáis .
আর আমর ম র জ হজ কর হজকর র জ
Te facilitaremos el acceso a la mayor felicidad .
প র ব ই জ ম থ কব অর জ কর র জ ,
Cada uno será responsable de lo que haya cometido .
আম ই ব ক ষক কর ছ মরণ ক এব মর ব র জ মগ র
Nosotros hemos hecho eso como recuerdo y utilidad para los habitantes del desierto .
আর বর গ র মভ র র জ কট আ হব ,
El Jardín será acercado a quienes hayan temido a Alá